Here is a quite unassuming article to present some of the most commonly used insults in Japanese. Since the Japanese themselves may prove rather reluctant to teach you, you may not be able to learn the words directly from them.
Most of the insults in print manga are written in katakana the writing system for foreign words. Please be warned that we have tried to provide English translations of matching coarseness … We do apologize for the uncouth language!
Needless to say that as a rule, the Japanese do not often use insults in everyday language. Thus, put together, it means foolish person, a fool.
Instead, you may bring the bowl close to your mouth and drink it. For soup served in larger bowls — often containing noodles such as ramen, soba and udon — use the spoon provided for the broth. When eating the noodles, slurp away! The familiar form, and the conugational tense implies that the person referenced is willfully being a jackass and making a spectacle of himself.
The vulgarity is highlighted by verbally calling attention to the person for his actions, and potentially bringing him a loss of face due to your implication. It is a common way to put someone down or 'dis' them for their actions. You might also like to know that the "ba" comes from "horse" in the Chinese characters , and "ka" comes from "deer", although the common written form today is to use the simplified hiragana writing system, rather than the Kanji form.
However, because of the meaning of the two characters, the statement also indicates that the person is like the misbegotten offspring of a domestic and a wild animal, which makes him utterly useless and ignorant. The pronoun Kono means This one or it is , is part of the kosoado and refers to the person next to the speaker.
It's one of the most rude things you can say in Japanese for another person. Some usually translate as your piece of shit! Actually the expression konoyarou can be translated literally as your bastard. That word is often mentioned during quarrels and struggles, there is even a story behind it.
I have never forgiven this man - This Japanese phrase is usually mentioned during fights, but informally it ends up being abbreviated until it becomes Konoyaro! It is believed that such a conjunction of a pronoun with bastard yarou be the result of the abbreviations and informals of that sentence.
What he found from the origin of Konoyaro? Imagine dinner, two men briganding and talking informally, before he even finishes talking konoyaro yurusanee he already carries a punch, barely pronouncing konoyarou.
0コメント